You are viewing a single comment's thread from:

RE: The keyword of the week || A fragmented truth.

in Dream Steem9 days ago

Greetings, my friend. I would gladly tell you that I understand what you want to express, but normally when I read a translation, sometimes, as you know, they are not very clear and understandable, I mean, not like they would be in my native language. You see, I read the proposed words and interpret what kind of story would fit within that context, and then I write. In other words, if the meaning and tense (past, present, or future) are presented to me in a translation that is not very clear, or has been altered by the use of AI in the translator, it will be very difficult for me to clearly understand what is expected, although you know that I am happy to participate and, above all, that even if I misunderstand the meaning of the proposed word, I will always try to imagine a story with a plot that is enjoyable to read.

This week, I think my interpretation of the proposals (in different dynamics) was not accurate, and even so, I tried to write interesting texts.

I really appreciate your comments and criticism, I always see them as a way to improve what we do.

Sort:  
 9 days ago 

...and my comment was not intended as some refusion or regularism - I hope you knew!
;-)

The hint I'd given was in the comment with the song containing the line 'forget my name...'
Nevertheless I understand what you mean (and what I propagate myself too): first of all is trying to tell interesting stories, even if they be not at the very point of a given prompt. Go on!
;-)