Il doppiaggio automatico di YouTube (su Italy c'è già!) - The automatic YouTube dubbing (on Italy there already is!) [MULTILANGUAGE]

RAGGIUNGERE UN PUBBLICO PIU' AMPIO |
---|
Da qualche tempo YouTube, la celebre piattaforma di intrattenimento video, ha aggiunto ai suoi canali più importanti la possibilità di usufruire del servizio di doppiaggio automatico dei contenuti in lingue diverse da quelle originali.
Il tutto è realizzato grazie all'ausilio dell'Intelligenza Artificiale, che estrapola l'audio originale e lo converte nella lingua scelta dall'utente, al fine di riproporlo all'interno del video grazie ad una o più voci sintetizzate.
Si tratta di un grande passo in avanti nella diffusione dei contenuti ad un pubblico più ampio, se si considera che prima di questa soluzione infatti, chi voleva godere di video registrati in un idioma sconosciuto o non masticato alla perfezione, poteva affidarsi esclusivamente ai sottotitoli con traduzione automatica.
I risultati sono ad oggi tutt'altro che perfetti, l'intonazione delle voci sostitutive è piatta e monotematica, senza alcuna differenza di emozione e quando a scambiare qualche battuta sono due o più protagonisti, spesso se ne ricava un senso di confusione totale.
Tuttavia occorre non dimenticare come ci troviamo di fronte ad una tecnologia ancora sperimentale, destinata a migliorare sensibilmente nel giro di circa un anno. In questo lasso di tempo infatti, YouTube sembra abbia promesso l'attivazione del servizio base per tutti i canali e un deciso upgrade per i suoi utenti più famosi.
Oggi creators di fama mondiale come Mr. Beast, hanno intrapreso collaborazioni con rinomate società di doppiaggio, affidate a speaker madrelingua in carne ed ossa, per esportare i propri contenuti anche ad un pubblico diverso da quello americano o comunque non anglofono.
Mr. Beast, NickRewind, CC BY 3.0, da Wikimedia Commons
Raggiungere un tale livello è ovviamente, al giorno d'oggi, impossibile per un qualsiasi software di Intelligenza Artificiale, ma l'obiettivo di YouTube è quello di avvicinarsi parecchio ad uno standard elevato, con voci più naturali, capaci di ricalcare le emozioni e i toni utilizzati dai protagonisti del video.
Se spostiamo il discorso alla nostra amata piattaforma Steemit invece, già oggi esiste, tramite il tool Steem Fanbase, creato dal Witness Italygame, la possibilità di rendere disponibili i propri contenuti in lingue diverse dall'italiano.
Per farlo basta inserire nel punto desiderato (preferibilmente in cima al post, per essere visualizzato da tutti) il comando Translation-Button-Here
(senza trattini), loggarsi al proprio account Steem Fanbase e cercare il pulsante "Add Translation Button" (il primo a destra della quinta riga).
Successivamente si entrerà in una schermata che riepiloga tutti i propri post e se tutto è stato fatto secondi i criteri corretti, nella colonna di sinistra basterà confermare la scelta, cliccando di nuovo su "Add Translation Button".
Per ulteriori informazioni è presente tra i post pinnati in cima alla community un tutorial sull'uso di Steem Fanbase.
I'm part of ITALYGAME Team
together with:
@girolamomarotta, @sardrt, @mikitaly, @mad-runner, @famigliacurione
Upvoted! Thank you for supporting witness @jswit.
This post has been upvoted by @italygame witness curation trail
If you like our work and want to support us, please consider to approve our witness
Come and visit Italy Community