🇨🇳LEZIONE DI CINESE UNITÀ 1D - CHINESE LESSON UNIT 1D🇨🇳
Ciao a tutti amici di Steemit!!!
Come avete passato Pasqua e Pasquetta?
Oggi sono qui per portarvi l’ultima lezione di cinese della prima unità.
Iniziamo subito!
Iniziamo guardando i caratteri : • jiārén/家人 è un sostantivo e significa “famigliare/famigliari” • zhè/这 è un pronome dimostrativo e significa “questo” • xiānsheng/先生 è un sostantivo e significa “signore” • xiǎo/小 è un aggettivo e significa “piccolo” • tāmen/他们 è un pronome personale e significa “loro/essi” • hé/和 è una congiunzione ed è la congiunzione italiana “e” • jīnnián/今年 è un sostantivo e significa “quest’anno” • xuésheng/学生 è un sostantivo e significa “studente” • yě/也 è un avverbio e significa “anche”
NOMI PROPRI
• Zhāng Dàpéng/张大朋 sono un cognome ed il nome insieme
• Bái Yún/白云 è anche questo nome e cognome
⚠️ATTENZIONE⚠️ zhè/这, cioè “questo” è riferito ad un sostantivo e si può usare solo con i classificatori che però vedremo dalla quarta unità.
Ora invece, guardiamo i due testi e impariamo anche il vocabolario della famiglia.
🫂FAMIGLIA🫂
• yéye/爷爷 cioè “nonno paterno” • nǎinai/奶奶 cioè “nonna paterna • lǎoye/姥爷 cioè “nonno materno” • lǎolao/姥姥 cioè “nonna materna” • bàba/爸爸 cioè “papà” • māma/妈妈 cioè “mamma” • érzi/儿子 cioè “figlio” • nǚ'ér/女儿 cioè “figlia” • gēge/哥哥 cioè “fratello maggiore” • jiějie/姐姐 cioè “sorella maggiore” • dìdi/弟弟 cioè “fratello minore” • mèimei/妹妹 cioè “sorella minore” • zhàngfu/丈夫 cioè “marito” • qīzi/妻子 cioè “moglie”
TESTI
Titolo del primo testo : “ Wǒ hé wǒ de jiarén/我和我的家人” cioè “Io ed i miei famigliari”
• “ 我叫小美, 今年八岁, 我是学生. 我爸爸叫张大朋, 他四十二岁, 是老师. 我妈妈姓白, 叫白云, 她三十九, 她是老师. 我哥哥叫小朋, 十四岁, 弟弟叫朋朋,今年一岁” che significa “Mi chiamo Xiǎoměi, quest’anno ho 8 anni, sono uno studente. Mio papà si chiama Zhāng Dàpéng, lui ha 42 anni ed è un professore. Mia mamma di cognome si chiama Bái e si chiama Bái Yún, lei ha 39 anni ed è una professoressa. Mio fratello maggiore si chiama Xiǎopéng, ha 14 anni, mio fratello minore si chiama Péngpéng e quest’anno ha un anno”
Titolo del secondo testo : “Wáng Yīfēi hé tā de jiarén/王一飞和他的家人” cioè “ Wáng YīfēI ed i suoi famigliari”
• “ 这是一飞旳爸爸王先生, 这是他妈妈, 这是他姐姐, 这是一飞旳小妹妹. 他们是一飞的爷爷和奶奶,爷爷八十三岁, 奶奶七十九岁” che significa “Questo è il papà di Yīfēi, il signor Wáng, questa è sua mamma, questa è sua sorella maggiore, questa è la sorella minore di Yīfēi. Loro sono il nonno paterno e la nonna paterna di Yīfēi, il nonno ha 83 anni, la nonna ha 79 anni”
📕GRAMMATICA📕
• yě/也, l’avverbio che abbiamo visto precedentemente, come tale deve sempre essere PRIMA del predicato verbale.
Inoltre nel caso ci siano altri avverbi, yě/也 li procede sempre.
• la congiunzione hé/和, serve sempre per collegare due elementi, ma MAI due predicati.
Qua sopra, inoltre vi allego la successione dei caratteri in caso vorreste impararli.
Avete già imparato qualcosa da questi post?
Sapreste come presentarvi ad una persona?
Qual’è il vostro ideogramma preferito fino ad ora?
Fatemi pure sapere per ulteriori dubbi o chiarimenti, alla prossima!
⚠️Le fotografie sono tutte di mia proprietà⚠️
Fotocamera : iPhone 12 Pro
ENGLISH VERSION
Hello, Steemit friends!!!
How did you spend Easter and Easter Monday?
Today, I’m here to bring you the final lesson of Chinese from the first unit.
Let’s get started!
Let’s start by looking at the characters:
• jiārén/家人 is a noun and means “family member/members”
• zhè/这 is a demonstrative pronoun and means “this”
• xiānsheng/先生 is a noun and means “gentleman/Mr.”
• xiǎo/小 is an adjective and means “small”
• tāmen/他们 is a personal pronoun and means “they/them”
• hé/和 is a conjunction, the equivalent of the Italian “and”
• jīnnián/今年 is a noun and means “this year”
• xuésheng/学生 is a noun and means “student”
• yě/也 is an adverb and means “also”
PROPER NAMES
• Zhāng Dàpéng/张大朋 is both a surname and first name together.
• Bái Yún/白云 is also a surname and first name.
⚠️ ATTENTION⚠️ zhè/这 meaning “this,” refers to a noun that can only be used with classifiers, which we’ll cover in Unit 4.
Now, let’s look at the two texts and learn vocabulary related to family.
• yéye/爷爷: paternal grandfather
• nǎinai/奶奶: paternal grandmother
• lǎoye/姥爷: maternal grandfather
• lǎolao/姥姥: maternal grandmother
• bàba/爸爸: dad
• māma/妈妈: mom
• érzi/儿子: son
• nǚ'ér/女儿: daughter
• gēge/哥哥: older brother
• jiějie/姐姐: older sister
• dìdi/弟弟: younger brother
• mèimei/妹妹: younger sister
• zhàngfu/丈夫: husband
• qīzi/妻子: wife
TEXTS
First text title: “Wǒ hé wǒ de jiārén/我和我的家人” meaning “Me and My Family Members”
•“ 我叫小美, 今年八岁, 我是学生. 我爸爸叫张大朋, 他四十二岁, 是老师. 我妈妈姓白, 叫白云, 她三十九, 她是老师. 我哥哥叫小朋, 十四岁, 弟弟叫朋朋,今年一岁”
This translates to: “My name is Xiǎoměi, I am 8 years old this year, and I am a student. My dad’s name is Zhāng Dàpéng, he is 42 years old and is a teacher. My mom’s surname is Bái, and her name is Bái Yún. She is 39 years old and a teacher. My older brother is named Xiǎopéng, he is 14 years old, and my younger brother is named Péngpéng, who is 1 year old this year.”
Second text title: “Wáng Yīfēi hé tā de jiārén/王一飞和他的家人”meaning “Wáng Yīfēi and His Family Members”
•“ 这是一飞旳爸爸王先生, 这是他妈妈, 这是他姐姐, 这是一飞旳小妹妹. 他们是一飞的爷爷和奶奶,爷爷八十三岁, 奶奶七十九岁”
This translates to: “This is Yīfēi’s dad, Mr. Wáng. This is his mom. This is his older sister. This is Yīfēi’s younger sister. These are Yīfēi’s paternal grandfather and grandmother. His grandfather is 83 years old, and his grandmother is 79 years old”
📕GRAMMAR📕
• yě/也the adverb we saw earlier, always comes BEFORE the verbal predicate.
Moreover, if there are other adverbs, yě/也 always precedes them.
• The conjunction hé/和 is always used to connect two elements but NEVER two predicates.
Above, I’ve also attached the sequence of characters if you’d like to learn them.
Have you already learned something from these posts?
Did you learn how to introduce yourself to a person?
What is your favourite ideogram so far?
Feel free to ask me about any doubts or clarification see you next time!
⚠️ The photographs are all my property⚠️
Camera: iPhone 12 Pro
buongiorno ✨
molto interessante questo avanzare di livello di cinese base ,
le feste pasquali sono volate , aspettiamo il 1 maggio per chiudere in bellezza questo ponte pasquale !
ho provato qualche ideogramma da scrivere con un app per smartphone da disegno ma penso rimanga piu impresso con il vecchio carta e penna !
sto ripetendo bene i concetti grammaticali e sintassi base cosi da poter fare frasi base per comunicare almento con un bimbo di 8 anni 😆
grazie per le mini lezioni che mi fan approcciare sempre meglio a questa lingua antica !!
Buongiorno, sì, le feste pasquali neanche le ho viste da quanto sono passate veloci e non vedo l’ora che oggi finisca così poi c’è un altro ponte.
Per quanto riguarda gli ideogrammi, a me personalmente rimangono impressi molto di più scrivendoli con carta e penna.
Grazie mille per il commento e alla prossima!
Thank you!
恭喜你,很棒的帖子,艾玛,我认为学习中文会为你在亚洲打开很多大门
谢谢你的夸奖,我也希望自己能打开许多扇门。