Перевод меню на английский: зачем это нужно и сколько это стоит
Современные рестораны всё чаще сталкиваются с необходимостью адаптировать меню под иностранных гостей. Один из первых шагов — это перевод меню на английский, выполненный грамотно и профессионально.
Однако цена такой услуги может колебаться от нескольких сотен рублей до десятков тысяч. Почему такая разница? Всё зависит от объёма текста, сложности блюд, языка перевода и глубины адаптации.
Профессиональный перевод меню — это не просто дословная передача названий. Это культурная и маркетинговая адаптация. Неверный перевод может сбить с толку клиента, а иногда даже испортить репутацию заведения.
Что влияет на цену:
Объём слов;
Язык перевода;
Наличие описаний;
Требуемые сроки;
Нужна ли адаптация или редактура.
Качественный перевод позволяет:
Повысить доверие к заведению;
Увеличить число заказов от туристов;
Подчеркнуть имидж ресторана как международного игрока.
Заказывайте перевод у тех, кто знает не только английский, но и специфику кулинарной сферы. Это вложение, которое точно окупается.